:O I received just yesterday*"What I Did" as a gift from my cousin and now I have the English translation of "The Iron Wagon" in addition to the Spanish edition published by Astiberri, when I get home I will spot differences, if any (Well, besides the size that's bigger on Astiberri prints in comparision with Fantagraphics)
*I had been diggin it, mostly by "Shhh..." since the Astiberri edition "¡Chhht!" ran out of stock
Brutal acts of sapiens leave Jehovah in disgust creative acts of clever monkeys leaves the devil envious Add up all of Hades' blessings Total all of heavens' curse Let you know we've done it better Horrifically we did it worse
I am the 6th son of the 6th son of the 6th son I am the borged again son of war Technology's child, daughter of rebellion, son of a bitch blossom of a whore I am a god-killing virus, destruction with 8 arms, monster with seven severed heads I am the son of mars, cleansed with infected blood, vile disease walking on 2 legs
The devil made me do it
Wreak Havoc (Right now right now RIOT NOW/ Unleash hell)
dirty human gone insane Outshadows any part of Hell Hope and horror mixed in blood a seething mass out of control Our shining future in revolt while senile gods are in retreat Left right wrong right Makes the heavens obsolete
I am beyond god I am human I am the razor blade on the communion tray I am a freak in control not a control freak, I am the sheep that got away, I am burning but never consumed, determined with nothing to lose I am who I am who I am who I am who am I?
pretty girl pretty boy pretty insane pretty fucked up
Made real put into action, surgically atoned to perfection Made flesh, son of bland, fuck your plans for redemption
Well... they screw the order of the last text boxes ("last seen" and "floating text") and i can't even wonder why because is literaly the same text and the translator could keep the original order and retain the context. But it could be that Fantagraphics swapped the text boxes first in their trasnlation and was Astiberri who keep the original order.
The next image is a huge Spoiler kids http://www.facebook.com/photo.php?pid=32231390&l=22c57465b8&id=1110045780
:O I received just yesterday*"What I Did" as a gift from my cousin and now I have the English translation of "The Iron Wagon" in addition to the Spanish edition published by Astiberri, when I get home I will spot differences, if any (Well, besides the size that's bigger on Astiberri prints in comparision with Fantagraphics)
ReplyDelete*I had been diggin it, mostly by "Shhh..." since the Astiberri edition "¡Chhht!" ran out of stock
The killer is somebody else in the Spanish edition of The Iron Wagon!
ReplyDeletehere some fun lyrics by: AngelSpit (Wreak Havoc)
ReplyDeleteBrutal acts of sapiens leave Jehovah in disgust
creative acts of clever monkeys leaves the devil envious
Add up all of Hades' blessings Total all of heavens' curse
Let you know we've done it better Horrifically we did it worse
I am the 6th son of the 6th son of the 6th son I am the borged again son of war
Technology's child, daughter of rebellion, son of a bitch blossom of a whore
I am a god-killing virus, destruction with 8 arms, monster with seven severed heads
I am the son of mars, cleansed with infected blood, vile disease walking on 2 legs
The devil made me do it
Wreak Havoc (Right now right now RIOT NOW/ Unleash hell)
dirty human gone insane Outshadows any part of Hell
Hope and horror mixed in blood a seething mass out of control
Our shining future in revolt while senile gods are in retreat
Left right wrong right Makes the heavens obsolete
I am beyond god I am human I am the razor blade on the communion tray
I am a freak in control not a control freak, I am the sheep that got away,
I am burning but never consumed, determined with nothing to lose
I am who I am who I am who I am who am I?
pretty girl pretty boy pretty insane pretty fucked up
Made real put into action, surgically atoned to perfection
Made flesh, son of bland, fuck your plans for redemption
Well... they screw the order of the last text boxes ("last seen" and "floating text") and i can't even wonder why because is literaly the same text and the translator could keep the original order and retain the context.
ReplyDeleteBut it could be that Fantagraphics swapped the text boxes first in their trasnlation and was Astiberri who keep the original order.
The next image is a huge Spoiler kids
http://www.facebook.com/photo.php?pid=32231390&l=22c57465b8&id=1110045780
Offtopic:
ReplyDeletehave you seen Sunset Boulevard?